Братья
ГРИММ
На главную страницу
Вильгельм Гауф. Сказки Сказки братьев Гримм Арабские сказки Сказки Старой Англии Английский сказки - 2 Сказки Индии Литературные сказки Сказки Оскара Уаильда Сказки - легенды Другие сказки
The Lady and the Lion
Озвучить отрывок

Оглавление - 1 | 2 | 3

  1. Приключения Петушка и Курочки: The Adventures of Chanticleer and Partlet
  2. Ашпутел: Ashputtel
  3. Огниво: The Blue Light
  4. Бременские музыканты: The Bremen Town Musicians
  5. Кошачью шкура: Cat-Skin
  6. Вишня, или Невеста-лягушка: Cherry, or the Frog Bride
  7. Умная Эльза: Clever Elsa
  8. Вороны и Солдат: The Crows and the Soldier
  9. Собака и Воробей: The Dog and the Sparrow
  10. Эльфовая роща: The Elfin-Grove
  11. Эльфы и Сапожник: The Elves and the Shoemaker
  12. Правдивый Джон: Faithful John
  13. Рыбак и его Жена: The Fisherman and His Wife
  14. Пять слуг: The Five Servants
  15. Спасенная птица: Foundlingbird
  16. Четыре умных братца: The Four Clever Brothers
  17. Лиса и Лошадь: The Fox and the Horse
  18. Фредерик и Катерина: Frederick and Catherine
  19. Лягушка-принцесса: The Frog-Prince
  20. Молодой великан и Партняжка: The Young Giant and the Tailor
  1. Великан и Три Золотых Волоска: The Giant with the Three Golden Hairs
  2. Золотая птица: The Golden Bird
  3. Золотой гусь: The Golden Goose
  4. Девочка-гусыня: The Goose Girl
  5. Благодарные звери: The Grateful Beasts
  6. Король Гризли (медведь): King Grisley-Beard
  7. Хансел и Грета: Hansel and Grettel
  8. Удача Ганса: Hans in Luck
  9. Ганс и его жена Грета: Hans and His Wife Grettel
  10. Журиндел и Журинда: Jorinda and Jorindel
  11. Можжевельник: The Juniper Tree
  12. Король золотой горы: The King of the Golden Mountain
  13. Девушка и Лев: The Lady and the Lion
  14. Мать Холи: Mother Holle
  15. Мышка, Птичка и Сосиска: The Mouse, the Bird, and the Sausage
  16. Нос: The Nose
  17. Пожилой Султан: Old Sultan
  18. Соображалкин: Pee-Wit
  19. Питер и стадо овец: Peter the Goatherd
  20. Королева-пчела: The Queen Bee
  1. Грабитель-жених: The Robber-Bridegroom
  2. Роланд и Майская Птица: Roland and May-Bird
  3. Розовый Бутон: Rose-Bud
  4. Малютка: Rumpel-Stilts-Kin
  5. Винегрет: The Salad
  6. Семь Воронов: The Seven Ravens
  7. Снегопад: Snow-Drop
  8. Любимый Роланд: Sweetheart Roland
  9. Три детских удачи: The Three Children of Fortune
  10. Три языка: The Three Languages
  11. Том - Большой Палец: Tom Thumb
  12. Том-Синица и Медведь: The Tom-Tit And The Bear
  13. Путешествующие Музыканты: The Travelling Musicians
  14. Репка: The Turnip
  15. Двенадцать Танцующих Принцесс: The Twelve Dancing Princesses
  16. Храбрый Портняжка: The Valiant Tailor
  17. Живая Вода: The Water of Life
  18. Белая Змея: The White Snake
  19. Чудесный Музыкант: The Wonderful Musician
Пауза, если потрогать мышкой

A MERCHANT, who had three daughters, was once setting out upon a journey; but before he went he asked each daughter what gift he should bring back for her.

The eldest wished ‘for pearls; the second for jewels; but the third said, ‘Dear father, bring me a rose.’

Now it was no easy task to find a rose, for it was the middle of winter; yet, as she was the fairest daughter, and.

was very fond of flowers, her father said he would try what he could do.

So be kissed all three, and bid them god-bye.

And when the time came for his return, he had bought pearls and jewels for the two eldest, but he had sought every where in vain for the rose; and when be went into any garden and inquired for such a thing, the people laughed at him, and asked him whether he thought roses grew in snow.

This grieved him very much, for his third daughter was his dearest child; and as he was journeying home, thinking what he should bring her, he came to a fine castle; and around the castle was a garden, in half of which it appeared to be summertime, and in the other half winter.

On one side the finest flowers were in full bloom, and on the other every thing looked desolate and buried in snow.

‘A lucky hit!’

said he as he called to his servant, and told him to go to a beautiful bed of roses that was there, and bring him away one of the flowers.

This done, they were riding away well pleased, when a fierce lion sprang up, and roared out, ‘Whoever dares to steal my roses shall be eaten up alive.’

Then the man said, ‘I knew not that the garden belonged to you; can nothing save my life?’

‘No!’

said the lion, ‘nothing, unless you promise to give me whatever meets you first on your return home; if you agree to this, I will give you your life, and the rose too for your daughter.’

But the man was unwilling to do so, and said, ‘It may be my youngest daughter, who loves me most, and always runs to meet me when I go home.’

Then the servant was greatly frightened, and said, ‘It may perhaps be only a cat or a dog.’

And at last the man yielded with a heavy heart, and took the rose; and promised the lion whatever should meet him first on his return.

And as he came near home, it was his youngest and dearest daughter that met him; she came running and kissed him, and welcomed him home; and when she saw that he bad brought her the rose, she rejoiced still more.

But her father began to be very melancholy, and to weep, saying, ‘Alas! my dearest child! I have bought this flower dear, for I have promised to give you to a wild lion, and when he has you, he will tear you in pieces, and eat you.’

And he told her all that had happened; and said she should not go, let what would happen;

But she comforted him, and said, ‘Dear father, what you rave promised must be fulfilled; I will go to the lion, and soothe him, that he may let me return again safe home.’

The next morning she asked the way she was to go, and took leave of her father, and went forth with a bold heart into the wood.

But the lion was an enchanted prince, and by day he and all his court were lions, but in the evening they took their proper forms again.

And when the lady came to the castle, he welcomed her so courteously that she consented to marry him.

The wedding feast was held, and they lived happily together a long time.

The prince was only to be seen as soon as evening came, and then he held his court; but every morning he left his bride, and went away by himself; she knew not whither, till night came again.

After some time he said to her, ‘To-morrow there will be a great feast in your father's house, for your eldest sister is to be married; and, if you wish to go to visit her, my lions shall lead you thither.’

Then she rejoiced much at the thoughts of seeing her father once more, and set out with the lions; and every one was overjoyed to see her, for they had thought her dead long since.

But she told them how happy she was; and stayed till the feast was over, and then went back to the wood.

Her second sister was soon after married; and when she was invited to the wedding, she said to the prince, ‘I will not go alone this time; you must go with me’ But he would not, and said that would be a very hazardous thing, for if the least ray of the torch light should fall upon him, his enchantment would become still worse, for he should be changed into a dove, and be obliged to wander about the world for seven long years.

However, she gave him no rest, and said she would take care no light should fall upon him.

So at last they set out together, and took with them their little child too; and she chose a large hall with thick walls, for him to sit in while the wedding torches were lighted; but unluckily no one observed that there was a crack in the door.

Then the wedding was held with great pomp; but as the train came from the church, and passed with the torches before the hall, a very small ray of light tell upon the prince.

In a moment he disappeared; and when his wife came in, and sought him, she found only a white dove.

Then he said to her, ‘Seven years must I fly up and down over the face of the earth; but every now and then I will let fall a white feather, that shall show you the way I am going; follow it, and at last you may overtake and set me free.’

This said, he flew out at the door, and she followed; and every now and then a white feather fell, and showed her the way she was to journey.

Thus she went roving on through the wide world, and looked neither to the right hand nor to the left, nor took any rest for seven years.

Then she began to rejoice, and thought to herself that the time was fast coming when all her troubles should cease; yet repose was still far off: for one day as she was travelling on, she missed the white feather, and when she lifted up her eyes she could no where see the dove.

‘Now,’ thought she to herself, ‘no human aid can be of use to me;’ so she went to the sun, and said, ‘Thou shinest every where, on the mountain's top, and the valley's depth: hast thou any where seen a white dove?’

‘No,’ said the sun, ‘I have not seen it; but I will give thee a casket — open it when thy hour of need comes.’

So she thanked the sun, and went on her way till eventide; and when the moon arose, she cried unto it, and said, ‘Thou shinest through all the night, over field and grove: hast thou no where seen a white dove?’

‘No,’ said the moon, ‘I cannot help thee; but I will give thee an egg — break it when need comes.’

Then she thanked the moon, and went on till the night-wind blew; and she raised up her voice to it, and said, ‘Thou blowest through every tree and under every leaf: best thou not seen the white dove?’

‘No,’ said the night-wind; ‘but I will ask three other winds; perhaps they have seen it.’

Then the east wind and the west wind came, and said they too had not seen it; but the south wind said, ‘I have seen the white dove; he has fled to the Red Sea, and is changed once more into a lion, for the seven years are passed away; and there he is fighting with a dragon, and the dragon is an enchanted princess, who seeks to separate him from you.’

Then the night-Wind said, ‘I will give thee counsel: go to the Red Sea; on the right shore stand many rods; number them, and when thou comest to the eleventh, break it off and smite the dragon with it; so the lion will have the victory, and both of them will appear to you in their human forms, Then instantly set out with thy beloved prince, and journey home over sea and.

land.’

So our poor wanderer went forth, and found all as the night-wind had said; and she plucked the eleventh rod, and smote the dragon, and immediately the lion became a prince and the dragon a princess again.

But.

she forgot the counsel which the night-Wind had given; and the false princess watched her opportunity, and took the prince by the arm, and carried him away.

Thus the unfortunate traveller was again forsaken and forlorn; but she took courage and said, ‘As far as the wind blows, and so long as the cock crows, I will journey on till I find him once again.’

She went on for a long long way, till at length she came to the castle whither the princess had carried the prince; and there was a feast prepared, and she heard that the wedding was about to be held.

‘Heaven aid me now!’

said she; and she took the casket that the sun had given her, and found that within it lay a dress as dazzling as the sun itself.

So she put it on, and went into the palace; and all ‘the people gazed upon her; and the dress pleased the bride so much that she asked whether it was to be sold: ‘Not for gold and silver,’ answered she; ‘but for flesh and blood.’

The princess asked what she meant; and she said, ‘Let me speak with the bridegroom this night in his chamber, and I will give thee the dress.’

At last the princess agreed; but she told her chamberlain to give the prince a sleeping-draught, that he might not hear or see her.

When evening came, and the prince had fallen asleep, she was led into his chamber, and she sat herself down at his feet and said, ‘I have followed thee seven years; I have been to the sun, the moon, and the.

night-wind, to seek thee; and at last I have helped thee to overcome the dragon.

Wilt thou then forget me quite?’

But the prince slept so soundly that her voice only passed over him, and seemed like the murmuring of the wind among the fir-trees.

Then she was led away, and forced to give up the golden dress; and when she saw that there was no help for her, she went out into a meadow and sat herself down and wept.

But as she sat she bethought herself of the egg that the moon had given her; and when she broke it, there ran out a hen and twelve chickens of pure gold, that played about, and then nestled under the old one's wings, so as to form the most beautiful sight in the world.

And she rose up, and drove them before her till the bride saw them from her window, and was so pleased that she came forth, and asked her if she would sell the brood.

‘Not for gold or silver; but for flesh and.

blood: let me again this evening speak with the bridegroom in his chamber.’

Then the princess thought to betray her as before, and agreed to what she asked; but when the prince went to his chamber, he asked the chamberlain why the wind had murmured so in the night.

And the chamberlain told him all; how he had given him a sleeping-draught, and a poor maiden had come and spoken to him in his chamber, and was to come again that night.

Then the prince took care to throw away the sleeping draught; and when she came and began again to tell him what woes had befallen her, and how faithful and true to him she bad been, he knew his beloved wife's voice, and sprung up, and said, ‘You have awakened me as from a dream; for the strange princess had thrown a spell around me, so that I had altogether forgotten you: but heaven hath sent you to me in a lucky hour.’

And they stole away out of the palace by night secretly (for they feared the princess), and journeyed home; and there they found their child, now grown comely and fair, and lived happily together to the end of their days.


The End.

Загрузить файл сказки
Вернуться назад на 10 страниц Листать назад
1
Листать вперёд Листать 10 страниц вперёд
()
На главную страницу







Кнопка Бомбины